- Nov 18 Sat 2017 12:39
MLB/赴美前僅高中程度 胡智為自學英文流利
- Nov 18 Sat 2017 04:13
清大「英文門坎」要檢定證明 近1成6學生無法畢業
- Nov 17 Fri 2017 19:44
蔡英文有準備好當總統?柯P秒搖頭後回神:我剛有搖頭…
- Nov 17 Fri 2017 11:12
小人員、大老闆都要會的出國訂房英文
- Nov 17 Fri 2017 02:46
[問片] 歡欣好聲音要選中文/英文~?
- Nov 16 Thu 2017 18:14
[問題] 關於英文頭銜的問題
曼丁哥文翻譯如題目 小弟最近換新公司 新公司比較但願我印咭片 翻譯時辰可以附上博士頭銜 那中文的部門好解決 根基上就是 張三 博士 就可以了 但憂?的是英文 翻譯部份 本來想用 Dr. San Chang 就好 可是又感覺過後廠商以為我是醫生 到時辰又得注釋 實在長短常麻煩 今朝想用 Ph.D. 但上網查詢結果 都沒有明白的謎底 目前只有看到有些傳授 翻譯網頁是這樣打的 San Channg 翻譯公司。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 Ph.D. 但是因為沒舉措確認 如許的用法是否准確 故想就教版上的先進們 是用 Ph.D. San Chang 照舊 San Chang, Ph.D. 對照正確??? 先感激列位解惑 謝謝 翻譯社
- Nov 16 Thu 2017 09:49
偏鄉長照當局主辦的卡關遊戲?(106.11.5新聞報道)
- Nov 16 Thu 2017 01:26
專門背英文單字練習聽力的mp3
- Nov 15 Wed 2017 17:03
所以檳榔攤就是betelnutstand
- Nov 15 Wed 2017 08:40
記「無價的」和「沒價值的」