close

薩摩亞語翻譯

在上述英文對白中,priceless一字值得注重。此字是當形容詞用,作invaluableinestimable解,中辭意思是「無價的」或「極珍貴的」 翻譯社

 

 

我常將priceless一字和worthless一字合起來記 翻譯社一則是因為,二者都以-less作為字尾。-less具有「無」或「不」的意涵。二則是因為,priceless一字跟worthless一字二者意思正好相反。worthless是作without worthof no use解,中辭意思是「不值錢 翻譯」或「沒價值的」。再來看以下例句:

(那只不外是個沒價值的合同。)

狀,立即跑上前去對她說:

 

Be carefulThis is priceless.

It’s nothing but a worthless contract.。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

美國有部經典手刺叫Pillow Talk,中文譯成「枕邊細語」 翻譯社劇情入手下手不久,在一間骨董陳列室裡,有個上了年紀 翻譯女人將一個14世紀的骨灰甕拿了下來。在旁 翻譯中年漢子見

(當心!這是價值千金。)



本篇文章引用自此: http://dusongtze.pixnet.net/blog/post/30738586-%e8%a8%98%e3%80%8c%e7%84%a1%e5%83%b9%e7%9a%84%e3%80%8有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 carpenp2n5y 的頭像
    carpenp2n5y

    carpenp2n5y@outlook.com

    carpenp2n5y 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()