close
newcomer @cwhu1993 on getting that first call to the show.
"it's a dream come true. this is why i'm working hard." pic.twitter.com/ve4ihbbnyl美職場上,來自非英語系國家的好手不在少數,為了輔助他們在場上 翻譯溝通無礙,也能融入美國糊口,有些球團會為外籍球員安排語言課程,但對球員來講,這些角逐之外的「補習」,不見得上很多就有成效 翻譯社
陳德倫說:「英文會不會進步,其實就只是看他們敢不敢講。」他提到,其實很多台灣旅美球員英文都不錯,「尤其比來4、5年出去的球員,大都都比較敢講,只是還沒機會在鏡頭前被各人看到。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯」
— tampa bay rays (@raysbaseball) april 23 翻譯公司 2017
胡智為的英文表達流利,口音也頗道地,讓球迷大為驚艷。掮客人陳德倫透露,胡智為赴美闖蕩之前,英文能力與一般高中畢業生差不多,但他個性對照活躍,敢與隊友主動交換,也滿融入國外生活, 英文是以快速前進。
胡智為昨晚向光芒報到,賽前先在歇息室內接管當地媒體採訪,不需透過翻譯「二手」轉達,用他自己 翻譯話,最直接道出收到通知上大聯盟刹時的表情。
陳德倫表示,「智為只有去美國的第1年有翻譯,接下來就都是靠自己,但他個性活躍,也常和隊友一路出去,英文本來就是敢講就會前進快。」
來自: https://udn.com/news/story/6999/2421618有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜
留言列表