- Apr 18 Wed 2018 23:54
演講錄音的聽打逐字檔
- Apr 18 Wed 2018 15:32
[心得] Voicetube HERO課程利用心得
波斯語翻譯翻譯社Dear all翻譯社 有鑑於板上對於VoiceTube 推出的HERO課程討論不多, 小弟不才,想跟大師分享本身的利用進修心得, 因為天成翻譯公司覺得這課程不管對於考多益或是促進本身英文實力,都挺有接濟的! HERO課程分成低級、中級、中高級、高級,課程內容由簡單到難題,可按部就班進修翻譯 每1堂課主題大部份是使用時下流行話題、名人演講或時事影片來進修, 配上活潑活潑出色的動畫,讓人進修起來不會乏味,輕易延續進修! 另外,不消太擔憂影片講話速度太快,本身會跟不上,因為有調劑語速的功能! 課程主要由十大架構所構成, 架構一:課程一最先是1部短片,可以調劑語速和選擇字幕開關。 架構二:影片竣事後,有幾題「影片理解題」,測試是不是認識剛剛影片的內容翻譯 架構三:接著進入「字彙選擇」、「字彙聽打」與「拼字考試」, 天成翻譯公司感覺對小我扶助最大的地方在這裡,可以透過接續的"聽打", 練習本身聽懂外國人的連音,對於聽力的提升幫助十分壯大。 架構四:「口說灌音」,聽完影片中的句子,可以本身灌音來對比, 進修外國人的聲調口音,也有先生增補講解句子該留意的處所, 對於練習本身口說能力實有助益。 架構五:「字彙配對」,就是把方才看過的短片課文內容部份挖空, 有點像克漏字填空的感受。 架構六:「字彙表」,會貼心的幫我們整頓出短片中的主要字彙, 並增補主要單字的同義詞、相反詞、片語等,可以快速擴充單字量。 架構七:「文法詞性配對」及「文法講解」,有老師灌音說明注解本課文法重點, 促進文法理解能力翻譯 架構八: 「翻譯題」,就是方才看過的短片內容,中翻英的演習。 架構九:「延長寫作題」,別的一種中翻英的操練, 可是此次會把所有需要的單字都提供給翻譯公司,由我們來構成句子。 架構十:「口說對話」,天成翻譯公司感覺特別很是有趣,簡單講,就是先生會說一句, 我再說一句,跟先生對話,對話內容就是平常生活中會碰到的小情境, 很是異常適用! 總而言之,每堂課上下來,「聽」、「說」、「讀」、「寫」全都邑演習到! 有別於以前小時辰填鴨式的學習,課程內容非常有趣活躍, 上課還能積累經驗值,有種打線上遊戲的感受, 另外這課程還有溫習機制,每堂課都有3點, 上完第1次會獲得1點,2天後溫習1次,會獲得第2點,7天後再溫習1次,會獲得第3點, 集滿3點根基上這1課就算破關,特別很是有趣(每次集滿3點,總感覺異常有成績感)翻譯 也因為溫習機制合營我們的遺忘曲線,對於進修英文異常有輔助。 另外,上課時間十分彈性,可以妥帖應用本身空閒時候,想上就上, 在課程時候內隨時可以歸去溫習學過的內容, 天天一點一滴促進本身英文能力,不失為一個進修英文的路子,分享給各人,謝謝。 -- 『冷風有訊、秋月無邊、 虧我思嬌的情感比如過活如年、 固然我不是玉樹凌風、潇灑倜儻、 但我有遼闊的胸懷增強勁的臂彎』
- Apr 18 Wed 2018 06:48
之前貼在PPT蘇打綠版的文章@竹蜻蜓‧邊地發聲
- Apr 17 Tue 2018 22:25
速錄聽打的重大鼎新
- Apr 17 Tue 2018 13:58
[徵才] 藝術講座與演講逐字稿(共四小時)
翻譯文件服務翻譯社◎天成翻譯公司已閱讀過置底的 板務規範 和 發文規範:是 ◎個人徵才: 個人名稱:賀蜜斯 聯絡體例:站內信聯系後提供Line ◎徵求刻日:徵到為止 ◎工作內容描寫:將4小時講座錄音檔打為逐字稿 會供給講者PPT用以參考(藝術講座:一名主持人,三位與談人)共兩場次 ◎徵求條件:有逐字稿經驗佳翻譯 站內信請奉告相幹經驗 (若無任何徵求前提,請輸入「無」) ◎交件時候:4/8 17:00止 ◎案件預算:每小時900元(總計共4小時) ◎酬勞發放日:4/18(確認聽打完成後亦可提早發放) ◎是否回應所有來信:是 ◎是不是需要開立發票:可再接洽 ◎是否有試稿(比稿)階段:否 ⊙備註: 較急,儘量直接加LINE聯繫 將訪談內容打成逐字稿,贅字可疏忽,須標註注音符號。
- Apr 17 Tue 2018 05:36
[無言] 創意的語音軟體
烏爾都語翻譯翻譯社比來在聽打記載片片的資料,因為內容實在是太多了,所以用電腦軟體語音轉文字..... 只是...天成翻譯公司的發音應當也沒有那麼不清晰吧!!!到底天成翻譯公司什麼一向泛起「老婆」(本來是 恐龍)跟「內褲」(本來指腦部)!! 到底啊啊啊啊!這應當跟原本的輸入記錄無關啊,到底為何一向呈現奶妹、嫩妹這些(我 已忘掉本來要打打是啥了)..... 每次說完看到泛起的字都要delete,改打字的....固然無奈,可是覺的我的語音也其實很 有創意,有時刻很可笑...分享給大師,下面是我記得的... 獸腳類恐龍——》「上床類」恐龍 恐龍的思維—》妻子的內褲(這啥???) 措施摹擬軟體—》護髮魔女集體 腦部—》十之八九泛起「內褲」 真的很無言...( ˍ )
- Apr 16 Mon 2018 21:03
別傻了!美男們和你空想的紛歧樣…
- Apr 16 Mon 2018 12:39
[舉薦]免費聽打逐字稿軟體~速可打謄稿機@blog
- Apr 16 Mon 2018 04:06
[小我] 逐字稿58分鐘聽打(急件)
西文口譯人員翻譯社本人已贊成一切遵循現行法令,並確知文責自負 工作日期&排班方式:需於11/1(日)凌晨4:00前交稿 逐日工作&休息時間︰自訂 歇息有沒有計薪&供餐:自訂 泛泛日薪資:58分鐘,共1500元 國定假日薪資:依勞基法規定 (商定時薪x2/補休,10/10國慶日) 超時加班費:依勞基律例定 (第9-10hr 商定時薪x1.33,11-12hr 約定時薪x1.66) 勞健保、勞退︰依法規定投保、提撥 薪資發放日:11/3(二) 工作地址︰自訂 工作內容︰ 將灌音檔聽打成word檔, 內容為一對二的訪談, 恍惚處請標註分秒、紅線, 盡量避免錯別字翻譯 聯絡人姓氏︰楊師長教師 Email/德律風︰[email protected],勿寄站內信 是不是回信給報名者:徵到會修改標題,不一一回信敬請見諒 需求人數:1 通知體式格局:email 面試時候:希望能於10/31(六)21:30前徵得 受訓時間:無 截止時候:徵滿為止
- Apr 15 Sun 2018 19:34
[請益] 家用品牌機選擇
富拉文翻譯翻譯社因為家中主機故障,所以這幾天要幫媽媽選購主機翻譯 住家附近剛好有華碩的皇家俱樂部,又碰上燦坤的會員日,所以想請版友們幫手比力。 首要用處是文書處理,因為家母有參加念書會,常日有大量的文書處理。 加上認領灌音聽打的工作,所以有時會必須要聽灌音檔或影片檔來切換打字翻譯 有時辰會因為要準備資料,必須消化看一些影片、整理照片。 但不會上彀玩遊戲。 今朝大約鎖定兩臺 1. ASUS M32CD i7-7700 128G-SSD DDR4-4G桌機 M32CD-K-0011C770UMT CPU:Intel Core i7-7700 3.6GHz 記憶體:DDR4 2400MHz 4G 硬碟:128GB SATA SSD 顯卡:UMA 光碟機:SuperMulti DVD RW 網路裝配:LAN/WIFI + BT4.1 POWER:500W 作業系統:Windows 10 64bit 2. ASUS A31CD 7代i5 GT1030 桌上型主機 A31CD-K-0041A740GTT Windows 10 (64bit) Intel Core i5-7400 Processor DDR4 2400MHz 8G 1T7200轉+2.5SATA 128SSD GT1030 2GB(1HDMI翻譯社1DVI) SuperMulti DVD RW 10/100/1000Mbps 300W (不曉得是不是有影響,但進展之後可以找人幫手降成WIN 7,天成翻譯公司們也會別的采辦office 本日電源有提醒,因為我們螢幕也是舊的19吋,可能會碰到轉接的問題, 今朝會考慮別的購買轉接頭) 再麻煩各人看看了,十分感謝!