- Jun 15 Fri 2018 14:52
聽打軟體,聽打第一位,聽打逐字稿
- Jun 05 Tue 2018 10:37
[心得] 逐字稿薪資
法律翻譯社推薦翻譯社◎工作時刻/所在: 自家 ◎工作內容/薪水: 板上的逐字稿薪資相幹心得 心得分享: 天成翻譯公司是不知道為什麼,又或該說概略是景氣很差 所以逐字稿的薪水赓續不斷的往下掉 之前研究生的案子,根底都是一小時八百,換算下來是一分鐘13.3 假定老手五個小時可以搞定一個案子,那一小時薪水也快兩百,不低 然則若是是新手,假如是碰著難度大的 那時間拉長的景遇下,薪水固然就不到7-11的價碼 今朝?說真的天成翻譯公司好久沒看到1小時八百的案子了 一小時六百,更強調還有一小時五百的 然後一樣一堆人搶破頭,完全不感受自己花的時間跟所取得底合不合理 並且我永久深信一句話,花幾多錢,就會拿到幾多品質 之前也看到板上泛起找到人隔沒兩天又重找,千篇一律的案子 一樣沒有很都雅的價碼 就算那是被開天窗,說真的我也不意外 翻是雇主,翻譯公司感受逐字稿很簡單?不過就是聽打? 那可以碰運氣自己打一小時 你是新手,你感覺有錢賺就好歸正又沒差 那花那樣的時刻,去站7-11可能還賺對比多 仍是進展雇主,能尊重做逐字稿的人,給我們相對的,應得的價碼 而不是不竭的不息的砍低薪水 --------------------------------------------------------------------- 供給兩年前經驗,板上行情價,一小時三個工作天 一小時一千,這是一對一而且品質不錯的條件 只如果急件,就是行情價1.5倍,視工作時辰縮減而增加 只要錄音品質可能有問題,則是以上述行情為底價跟接案者再議 多人會議價碼就是一千三起跳,視人數多寡,會議進行編制增添 全英文逐字稿沒做過,可是之前最常看到的價碼是一分鐘三十塊
- Jun 04 Mon 2018 23:08
[教授教養] 快速原則操演
- Jun 04 Mon 2018 23:03
柯式效力疾如風!區公所協助佃農搬違建跨年潔淨講述…
- Jun 04 Mon 2018 13:20
菜鳥書記官4─傳說中的追音 @ lisa74119 's Blog
- Jun 04 Mon 2018 04:32
[徵才] 字幕聽打(要求高度精準
電子翻譯服務翻譯社◎天成翻譯公司已浏覽過置底的 板務規範 和 發文規範:是 / (請確實浏覽事後並將項目「否」刪除) ◎小我徵才: (以下所有欄位均為必填,若為公司徵才此項免填,並請刪除此項目) 個人名稱:吳師長教師 聯系體式格局:站內信 ◎徵求刻日:20170910 21:00以前 ◎工作內容描寫:15分鐘半的字幕聽打 (要求高度精準 准確率最少99%) ◎徵求前提:國語聽力精曉 細心者 (若無任何徵求前提,請輸入「無」) ◎交件時候:20170910 21:00前 ◎案件預算:350 (請最少供給 最低預算 $xxxx 起,或 最高預算 $oooo 以內 的預算描寫) (制止 無現實預算,如 面議 或 來信報價等,違者水桶 30 日) (制止 非金錢 的酬勞付出,例如提供 免費商品利用 為酬勞前提等,違者立刻刪除) (如沒法直接提供預算或報價,需進行「詢價」,請按置底板規向板務提請功課) ◎酬勞發放日:20170911 ◎是不是回應所有來信:否 (請留下合用項目並刪除其他) ◎是否需要開立發票:否 (請留下合用項目並刪除其他) ◎是不是有試稿(比稿)階段:否 (請留下合用項目並刪除其他) (任何請徵才者「試作」的行為,皆為「有試稿階段」) (如斯項目填寫「否」,卻由徵才者表露現實上有試稿,則水桶 30 日並列入黑名單) ⊙理想接案對象:心思細膩 國語精曉 ⊙備註:
- Jun 03 Sun 2018 16:37
關於煉雲的聽打辦事
拉克哈語翻譯翻譯社我想請問各人的感受是若何,我知道這新聞在開演前一天才公布,不外沒關係,但願大家知道有如許辦事可使用翻譯 https://hackmd.io/fEuP6CQKRlmf3ACeceyf8Q?view 別的,有介入12號的朋侪們,如果翻譯公司有利用這項聽打辦事,能不能幫手填寫聽打員蒐集的回饋問卷:https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdPWwNUtxGbgQ1GdACkRn8WHDyPOMhf2OCrtsRf_zstwy3DjQ/viewform(google短網址停用、ptt短網址有點希奇),如果不吝情的話,請點下聽打的網址進入網頁,裡面會有問卷翻譯 重點重點重點,很主要,這是聽打員蒐集的資料,並不代表官方與安溥立場而設計,在蒐集這些資料更能知道有什麼可以改良的處所,好讓聽打員努力去解決,或是鼓勵聽打員,都可以。 由衷但願下次能做得更好,帶給更多人可以融入這演唱會的氛圍。 在此,雖然安溥一向非常感激良多人,但我想謝謝安溥願意傾聽我的聲音,並排除萬難供給聽打辦事,不管翻譯公司是如何的人,健聽人、聾人/聽障、耳背耳包、想知道是什麼歌或想看歌詞等等,我由衷希望你們能完全的介入安溥所想帶給你們的音樂旅程。 感謝昨天的聽打員,今天(13號)也會繼續供應聽打辦事,辛勞她了。希望13號看完演唱會後,能幫手填寫回饋問卷。 感謝你們。 感謝安溥和她的團隊們翻譯 Have a good dream And have a good day Today. Enjoy it! ----- Sent from JPTT on my iPhone
- Jun 03 Sun 2018 07:29
無窮數位網路工作室-逐字聽打、訪談收拾整頓、實地採訪 @ blog
- Jun 02 Sat 2018 22:39
錢不夠用想兼差 上班族最愛的十大工作
- Jun 02 Sat 2018 13:22
[遊戲] Tsum Tsum 外觀/妙技分類