close

布庫蘇語翻譯翻譯社吳建恆:好,這是天成翻譯公司給你的激勸啦,對啊,那今天如許好了,你都已經帶了翻譯公司的中提琴來了嘛。 
阿龔:對。 
吳建恆:欸,不好意思,那是中提琴。 
阿龔:然後,會包含我的將來,包括我的曩昔,所以一切都是…會有很多設法主意的呈現。 
阿龔:回想《冬 未了》的各種啦。 
阿龔:那我感覺究竟結果天成翻譯公司就是跨足風行跟古典音樂這部份,所以我必然要把天成翻譯公司這個取得的這些常識,在古典音樂會裡面一樣可以或許顯現出來翻譯 
阿龔:對,我有帶我的中提琴來。 
阿龔:天成翻譯公司感覺很活躍,然後我感覺在古典音樂裡面,假如只是純真地…我在彈,可能也紛歧定能夠吸引到太多人。 
阿龔:(笑) 
演出場次:19:30 
阿龔:應當是從我們十週年演唱會那時刻起頭,2014年,天成翻譯公司就開始在做冬專輯的管弦樂了,誰人時辰不管是出去表演,或者是在回來工作、練團之餘,我就最先寫那些譜,所以等於說也寫了一年多,然後才入手下手去錄音翻譯 
吳建恆:哦。 
吳建恆:所以,你們可以想像嗎,阿誰阿龔他經歷了一段時間,就是只能用想的去寫。 
 
 
 
 
吳建恆:今…她開工了吧? 
 
 
 
吳建恆:(笑)OK。好,但願你到時刻的表演成功啊。 
 
 
 
 
 
吳建恆:對。 
 
 
吳建恆:那真的是超等難的一件工作啊翻譯 
吳建恆:因為那個臺北小巨蛋啊,我…我恰好你們在表演的時候,我人呢是不在。 
龔鈺祺的 YouTube 小我頻道: 
 
吳建恆:好欠好,你今天要吹奏的,也是翻譯公司的創作嘛? 
吳建恆:那沒門徑啊,你這個過年你應當過得不會太輕鬆,因為你要不息地練習,對,練習什麼呢?剛剛翻譯公司有講到阿誰協奏曲嘛,對舛錯? 
吳建恆:對。 
吳建恆:臺北中山堂,是在臺北市很希奇的一個表演的處所翻譯 
 
 
 
吳建恆:是是翻譯 
 
‧以上優惠擇一扣頭 
*2018/02/15起新春大吉稀奇優惠單張9折翻譯 
阿龔:固然大部份都是吹奏型的作品,所以可能之前就是隨手彈的,或者是一些隨興拉提琴的良多,然後都沒有好好地收拾整頓過。 
 
阿龔:對,辛勞了。(笑) 
音樂會海報:https://i.imgur.com/Air3k6I.jpg 翻譯   
吳建恆:然後… 
阿龔:對啊,那幾年(笑),講起來已經過…其實轉眼間也過了兩、三年了。 
 
 
吳建恆:然後如何,天成翻譯公司們就不知道啦,對,但是其實大家也都很等候希望有然後怎麼樣這樣。 
 
 
吳建恆:本年真的比較短。 
吳建恆:嗯。 
 
 
 
 
阿龔:對翻譯 
阿龔:天成翻譯公司覺得滿好的。 
吳建恆:嗯翻譯 
 
 
 
阿龔:(笑)我只玩我喜歡的遊戲啦,所以我其實有玩一款… 
阿龔:今天大年初五啊。 
 
阿龔:可是,假如是有關古典音樂的話,仍是滿緊張的啊,因為它照樣一個正式的事情。 
 
吳建恆:沒錯,那、那是在某…某個兩年前的炎天了。 
阿龔:(笑) 
阿龔:嗯嗯嗯。 
 
阿龔:那這些作品原本其實也是…,天成翻譯公司感覺我就很喜好出功課給本身吧,就覺得固然我們休息了,可是創作或是做音樂這件事情是不克不及中斷的。 
阿龔:耶~大家好,建恆哥好。 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:並且有規章的工具,所以我仍是不克不及亂…亂彈,真的。 
吳建恆:對翻譯 
阿龔:那一次天成翻譯公司好像也因為演唱會的關係,好像就少來了幾回佈告,然後就仿佛錯過了跟翻譯公司… 
阿龔:不外,我覺得他都很專心腸在做統一件工作。 
https://www.youtube.com/user/CDix2/videos 。 
 
 
 
阿龔:一開始就是下了三年這件事情。 
吳建恆:好,I like radio 娛樂e世代 的(臉書)粉絲團,我們目前呢也開放讓所有聽眾伴侶進來留言,或是翻譯公司
也能夠在今晚的節目中呢,來跟所有的伴侶一路分享在過年期間,翻譯公司有沒有拍到什麼出色的照片? 
 
阿龔:對,然後因為我很想要彈這個曲子,然後它聽起來又有點像嘉韶華會那種大要在遊行的感覺。 
吳建恆:傳授,他就會感覺:『啊,你這個怎麼彈這樣?』 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,大年頭五有阿龔陪我(笑) 
阿龔:在我們休團以後,天成翻譯公司除玩電動之外(笑)。 
吳建恆:所以臺北天色一直很爛翻譯 
 
吳建恆:對,因為翻譯公司光是那部份,就很精彩,你有很多多少器材可以聊耶。 
吳建恆:好,天成翻譯公司們先休息一下。 
阿龔:吉他不知道有無好勤學,不知道。 
 
 
 
 
 
阿龔:今年有點累,今年要準備本身的音樂會,有點累。 
阿龔:(笑) 
 
 
 
阿龔:改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
阿龔:印、印象中…。 
 
  
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:如許子哦,欸,天成翻譯公司說:『是嗎?』,所以我那一天早上,大概午時吧,回到臺灣,然後下戰書天成翻譯公司就進小巨蛋,看你們就是補錄那個影像,對,然後我可能知道就是說,像誰人時辰啊,你們全部所有的音樂作品的編曲啦,或是有關於到…,因為那是管弦樂方面的一個出現嘛。 
 
阿龔:然後目下當今又放在那邊發霉了翻譯 
吳建恆:好,歡迎繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,在今天晚上《文娛E世代》,喔~天成翻譯公司終於訪問到你了耶,阿龔。 
阿龔:演唱會上面的這個版本。 
阿龔:對翻譯 
 
 
(本集廣播竣事) 
 
 
阿龔:然後,最後回到臺北小巨蛋來做這個表演,所以這是連續好幾年在寫這個。 
   
阿龔:對啊,天成翻譯公司感覺我也很喜好他就是讓良多小伴侶啊,或是可能許多人可以去同樂在裡面的感受。 
阿龔:我、我有一些古典音樂還沒有練好。 
 
吳建恆:是,等一下會告知大家翻譯 
阿龔:對,也是各人不生疏,天成翻譯公司們之前演…,有一次的《冬 未了》,《印夏天》的《冬 未了》場次也是在中山堂表演的。 
該集廣播節目播出時間:2018/02/20 (二) 20:00~21:00 
阿龔:嗯。 
 
阿龔:是阿誰做…喔喔!就是… 
 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:對。 
 
 
吳建恆:天成翻譯公司真的很想,為什麼?因為我覺得你自己具有這個優勢嘛,你有這麼強的古典的底子,然後翻譯公司有流行音樂的這個…工作經驗。 
阿龔:稍早,其實也不早啦,這個、這個設法主意我延續了良久,然後它是用古典的協奏曲來改編成一個對照輕盈跟流行的曲風,然後這個作品在…我2008年的時刻,天成翻譯公司就最先想要做了。 
吳建恆:哇,他超介意的耶。 
阿龔:印象就會有包括影象的部份。 
 
吳建恆:包孕翻譯公司想要辦一個吹奏會嘛。 
阿龔:就像…就是希望各人心情可以舒緩一點翻譯 
 
阿龔:然後…然後點點點(笑)。 
吳建恆:嗯翻譯 
主辦單元:一三九龔作室/就是達藝術/財團法人台北愛樂文教基金會 
Premiere on Mar. 2018 !! 
吳建恆:對,因為古典音樂你知道,如果裡面混一個專家或是老師翻譯 
 
阿龔:都是古代音樂…(笑) 
 
 
 
阿龔:然後我想說:『咦,中提琴是一個似乎有時刻會被邊緣的樂器。』 
阿龔:結合,在這個樂團傍邊,也能跟管弦樂團合作,我覺得這也是滿不得了的事情翻譯 
吳建恆:嗯。 
 
 
 
 
 
吳建恆:咦,是…?對對對對,但那一天你們是… 
阿龔:(笑) 
吳建恆:對翻譯 
 
 
阿龔:對,要用看的翻譯 
阿龔:對,我編管弦樂團的部份。 
吳建恆:對啊翻譯 
節目介紹 
 
阿龔:所以,還是有一點嚴重。 
阿龔:就是對照少拿來獨奏的,所以我就幫我的中提琴做了滿多就是比力風行一點的吹奏曲翻譯 
 
 
吳建恆:這麼安閑哦。 
阿龔:對啊。 
阿龔:所以我都只能用在思想裡面想像的。 
  
 
 
 
吳建恆:然後,再來呢,嗯…其實假如是以翻譯公司小我的吹奏來說的話,固然它還是偏古典,對差錯? 
 
吳建恆:謝謝~ 
吳建恆:對翻譯 
 
阿龔:對啊。 
 
SOSO:但我想說,嗯?我們《文娛E世代》仍是照舊陪同大師,所以我彷佛沒有什麼差別翻譯 
 
 
*2018/02/09起 研華購票專屬優惠8折(請輸人優惠代碼)。 
吳建恆:嗯。 
 
  訂購完成便可取票,敬請提早領取。 
 
 
阿龔:在寫功課翻譯 
吳建恆:哦。 
阿龔:在…嗯…應當已經有兩、三個月之前了。 
阿龔:他想要觀光,就一向在旅行。 
 
吳建恆:好,接下來天成翻譯公司們先來聽一段阿龔的作品,那阿龔呢,也會在今天的節目,你有帶小提琴來哦? 
吳建恆:天成翻譯公司那時辰就有說,『阿龔可以零丁來上節目』,就是…翻譯公司、你記得嗎?那時候你們不是到德…,咦,你們是到德國去錄音嗎? 
阿龔:然後,是由天成翻譯公司本人最先這個、這個版本的,是中提琴獨奏入手下手的。 
 
阿龔:所以…#(錄音檔時候點00:07:05)就終於有時候可以玩電動。 
 
 
 
  
吳建恆:對,在這些作品裡面呢,我們也會跟你介入討論,所以歡迎來到I like radio 文娛e世代的(臉書)粉絲團,進行今晚節目標計議,也請大師起頭準備收聽今晚兩個小時出色的節目。 
吳建恆:那青峰不也都在整理作品? 
阿龔:嗯翻譯 
 
  
 
  
阿龔:對,這是我的第一個改編自蕭士塔高維契這個作曲家,他是俄國人,然後他的作品。 
吳建恆:對,並且比來青峰有一點就是不問世事。 
 
吳建恆:也一年了。 
 
 
 
吳建恆:對,前陣子我還有見到阿福耶翻譯 
 
阿龔:感謝建恆哥。 
阿龔:對啊,小威、小威帶孩子翻譯 
 
阿龔:嗯。 
阿龔:其實差不多了,嗯?差錯,有嗎?有這件事嗎?(笑)哈,流露了什麼,其實,對啊,其實可能三年也不會到三年那麼久啦,對翻譯 
吳建恆:對對對。 
吳建恆:對,是一個很有古典風格的處所。 
*2018/02/15起新春大吉特殊優惠兩人同業85折。 
 
 
阿龔:(笑) 
吳建恆:咦,好快哦。 
  
 
廣播頻道頻率/節目名稱:中廣風行網 FM 103.3《文娛E世代》,DJ:吳建恆 
 
 
 
吳建恆:嗯哼翻譯 
阿龔:(笑) 
吳建恆:很好翻譯 
吳建恆:一向聯系不可。 
 
 
阿龔:對,到德國。 
 
 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:沒有,啊,不是(笑) 
  
吳建恆:就是翻譯公司們…你們不是做了阿誰第幾張專輯… 
 
阿龔:耶~ 
吳建恆:你們不是都在歇息嗎,只有你開工吧? 
除此之外,阿龔更帶來未揭橥過的創作曲,現場將插手合成器加強電子節奏、改編曩昔蘇打綠樂團的經典作品,融入視覺影象及燈光結果等元素,將為整場音樂會注入更多色采與活力。 
 
購票方式: 
 
吳建恆:(笑)好,接下來告訴人人,就是阿龔他會在過年以後呢,即速跟所有的同夥透過一場真實的吹奏會,天成翻譯公司剛剛就講了,不要用聽的,你要用看的。 
吳建恆:對翻譯 
  
 
阿龔:不是發霉,是積塵埃翻譯 
吳建恆:所以,天成翻譯公司就在想啊,其實人人多幾許少也在這幾年,都已熟習阿誰古典音樂了這樣。 
 
 
售票詳情請上兩廳院售票系統:https://goo.gl/zdPnFn 。 
 
阿龔:對,這個創作是除整頓我本身的之前的作品以外,去年我也最先做了一些新的作品。 
吳建恆:我沒有賣力看到,
天成翻譯公司只能一臺如許,嗯,好。 
 
阿龔:這幾段時候,有很多時候都是在大家練團的時刻,我在旁邊寫譜。 
 
吳建恆:家凱在美國。 
 
 
 
 
阿龔:對。 
 
吳建恆:對啊。 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:這個歌… 
 
吳建恆:對。 
協辦單元:就是達文娛有限公司 
Electronic Concerto No.2 "Grieg" 翻譯社 
 
 
阿龔:對啊。 
阿龔:(2018年)3月14、15號,在臺北市的中山堂,然後吹奏會的名稱是《預期將來》。 
吳建恆:那你的影象是…是…? 
 
阿龔:嗨囉~建恆哥好,各人好翻譯 
 
吳建恆:我看你其實後來在舞臺上,你都是很安閑啊,你應當不會重要吼?仍是說… 
吳建恆:對,所以真的有讓阿誰…大師欽佩啦喔翻譯那固然以我來講,我算是外行,那我就是更是服氣中的服氣如許子。 
 
(進廣告回來) 
 
 
吳建恆:但這件工作其實對阿龔來講,是提早開工,因為在過年的時候,也在家操練翻譯 
 
(告白回來) 
吳建恆:對。 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:嗯嗯翻譯 
 
 
阿龔:對,我感覺各人連去聽音樂…『進音樂廳聽音樂』這件工作也都不生疏。 
阿龔:對,天成翻譯公司平時就在蘇打綠裡面,扮這類黑臉的啊,就是超介意,就都只會在我們練團的時辰,展現給人人看。 
阿龔:見面的機遇。 
 
吳建恆:你們那時刻有說你們休息,要休多久嗎? 
 
 
阿龔:對,那一場是演《春‧日光》,然後臺南因為是有調時間,所以《春‧日光》變最後一場這樣,好像,嗯哼嗯哼。 
阿龔:所以,就剛好趁著這一年,可能也是暐哲老師的用意吧,就是想要把自己的作品收拾整頓一下,然後藉此呢,也讓本身再多練一點琴,然後辦一場音樂會,然後讓…或許就是讓這個感受,可以或許跟大師分享一下,因為究竟結果有時刻吹奏音樂可能大師比力不會那麼快地就熟習翻譯 
阿龔:我挑哦? 
阿龔:對,他還沒回來。 
       超商取票[每張票券另收8元取票手續費])。 
 
阿龔:對,會在這一次吹奏會上面首演,是也是…嗯…跟電子音樂有一點點關係的,然後是…。 
阿龔:那其時我就做了目下當今聽到的這個聖桑的,(更正)蕭士塔高維契跟聖桑的一個鋼琴協奏曲,跟電輔音樂的連系。 
吳建恆:對。 
 
吳建恆:這些都是古代的人啦。 
阿龔:可是因為臺北天色其實太常欠好了。 
 『聽著《文娛E世代》,沒有人能說孤單,歌聲飄散在空中風吹雨打的交織,屬於我們的年月,畫上了驚嘆成效,喔~~嗯~~YA~』) 
阿龔:然後最後把它寫出來,然後讓大家吹奏。 
吳建恆:你知道過年啊,對啊,大家這個…明天就要開工了。 
阿龔:我感覺對《故事未了》那個演唱會照樣一天到晚城市想要回到那個現場,但又感覺誇姣應當就是要放在曩昔,不能一直放在心上,所以我就只能就是聽聽天成翻譯公司們之前的音樂翻譯 
吳建恆: 對。 
該集廣播節目主題內容:阿龔上節目宣傳小我創作音樂會《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》 
吳建恆:對。 
吳建恆:時間真的過得很快,咦,耶,我們要講一樣的話嗎翻譯來,阿誰…今天是大年初五啦吼翻譯 
 
吳建恆:那如許而今就要準備了啊翻譯 
吳建恆:對啊,而且你們也把這麼大的…嗯…管弦樂團搬進了小巨蛋。 
 
吳建恆:哦~太好聽了,對,而且因為我感覺天成翻譯公司在現場很享受耶,因為…因為翻譯公司知道,就是拉琴的時辰,阿誰…其實你阿誰情感啊。 
吳建恆:對啊,阿龔啊,阿誰為什麼今天馨儀沒陪你來啊? 
阿龔:對,然後現在這個片斷是蕭士塔高維契的協奏曲翻譯 
吳建恆:這個不會是前一陣子寫的吧?(笑)這個、這有一陣子了吧。 
 
阿龔:對啊,讓那些…因為天成翻譯公司也不能說隨時隨地有管絃樂團在旁邊說,『欸,這個拉起來,聽起來怎麼樣?』 
 
  
 
吳建恆:哦~所以蘇打綠真的好久沒有合體了,對,然後誰人…青峰,我知道他的里程數就是增添了或者十幾萬點吧。 
 
 
 
吳建恆:你們、你們有在聯系嗎? 
吳建恆:然後,我就說:『可是很好聽啊翻譯』,他說:『照樣不行。』 

【廣播節目逐字稿聽打收拾整頓】2018/02/20 (二) 《娛樂E世代》,阿龔上節目宣揚個人創作音樂會《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》 
吳建恆:對啊,這一段時間的蘇打綠呢,雖然就是…大家暫…臨時停止就是原來繁忙的狀況翻譯 
 
阿龔:好。 
阿龔:所以,我就做了一個滿輕盈的音樂,來讓大家有陪同的感覺。 
吳建恆:所以,還要改編成對照有電氣感的翻譯 
 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
 
阿龔:對,這個是天成翻譯公司比力稍早之前的作品翻譯 
阿龔:就是…真的是有一點跨回古典,然後就是帶著全副武裝,然後再回去的感受。 
 
 
 
吳建恆:對,可是翻譯公司知道,因為天成翻譯公司感覺蘇打綠的歌迷啊,經由阿誰…嗯…幾、幾回的訓練哦。 
吳建恆:原來你是會玩電動的人哦? 
 
1. 請先插手會員 
2. 取票體例(售票點取票、國內郵寄[另收50元郵資]、 
 
阿龔:監視也不能說在旁邊講話就好,我就親自去彈鋼琴,提琴帶著去拉,就是說『這些譜真的是我寫的。』 
 
 
 
   
 
 
 
 
阿龔:對,因為、因為可能人人都知道阿龔就是會彈古典音樂嘛。 
 
 
 
 
阿龔:(笑) 
吳建恆:對翻譯 
 
阿龔:如今都是電腦作業,然後…翻譯 
 
‧團購請洽主辦單元:02-2578-7557 就是達藝術。 
吳建恆:因為在(2018年)3月的14號、15號兩天,在臺北的中山堂有《預期未來》的演奏會翻譯 
吳建恆:好。 
 
阿龔:就是新的一年翻譯 
吳建恆:那如果說三年之後,你們、翻譯公司們回來,若是是必需要帶上一張新的作品的話翻譯 
吳建恆:但是呢,各人應當這麼久沒看到蘇打綠了,想說:『哇,阿龔要辦耶』,那我覺得…我感覺像我就會迥殊地等候,就像是我也十分等候翻譯公司可以推出屬於本身的演奏專輯如許子翻譯 
 
阿龔:對。 
吳建恆:『你要不要來?』 
吳建恆:對對對。 
 
吳建恆:嗯。 
 
 
吳建恆:嗯,好,過年大家聽多了阿誰咚咚隆咚鏘,並且呢,過年各人也吃多了大魚大肉,今晚《文娛E世代》因為阿龔來,你看,我們誰人氣質跟氣氛就紛歧樣啦哦,對,天成翻譯公司們要聽的是一個鋼琴電氣協奏組曲。 
阿龔:是跟我的同音字,然後其實它就是預期一件多是沒法預期的工作。 
阿龔:對翻譯 
 
吳建恆:然後,那(《冬 未了》)整張都是你編(編曲)的嘛翻譯 
 
 
阿龔:我們客歲只會餐了一次。 
 
 
阿龔:其實對天成翻譯公司來講,那很像天成翻譯公司的作業吧,就是我自己擅長的,然則真正要好好地去寫那一些譜,然後是給一個70~80人的樂團,每個人的譜都要寫的時候,其實有點像是在寫功…,就是在打…打文件(笑) 
 
 
 
阿龔:還是很希望大家可以一路來看現場的這個演出。 
 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,來到《文娛E世代》的是蘇打綠的阿龔。 
 
 
 
 
 
 
吳建恆:還有一個在帶孩子吧。 
SOSO:對,我相信大師很不肯意面臨這個事實吧?(笑)並且因為本年過年感覺休得特別短。 
 
 
 
阿龔:我不太玩…我沒有時…我沒有時候的時刻,天成翻譯公司就完全不會玩。 
 
 
 
  
若是音樂創作的泉源是一種想像,而想像是一種未知,對阿龔來講這更是對於將來的一種期盼,『I listen, I imagine.』,因為有著高度的熱情,所以細細凝聽,進而投入創作實踐胡想,等候譜出感人的樂章。 
吳建恆:對。 
 
阿龔:真的嗎? 
 
阿龔:音箱比力大一點,太肥了,變中提琴。 
 
 
 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
在錄製現場,柏林的指揮Bernd Ruf走向阿龔問:「你曾學過作曲(交響樂)嗎?」,阿龔搖搖頭說:『I listen, I imagine.』。 
表演地點:台北中山堂中正廳(臺北市延平南路98號/近北捷西門站) 
 
 
阿龔:然後機器開了,就放…塵埃就積了很…,我每次打開它,都要先清塵土。 
 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:印象? 
1. 網路(限信譽卡) 
2. 售票點(現金、信譽卡) 
3. 超商(限現金)萊爾富、7-11、全家 
阿龔:哦,等等,還…似乎還沒有耶(笑) 
吳建恆:然後,我阿誰時候就說,我就說:『阿龔到底在哪裡?』,他說『他真的如今是沒有…』 
吳建恆:那我們先來聽你的作品,這個是鋼琴的。 
  
吳建恆:對。 
阿龔:(笑) 
吳建恆:小威… 
SOSO:對,同夥們都在抱怨。 
阿龔:感謝建恆哥翻譯 
 
 
阿龔:對啊,我記得青峰誰人時候就說:『到時候就不要我們復團的時刻,然後你們就說,三年其實也還好嘛,很快就過了翻譯』(笑) 
 
阿龔:對,開『工』,龔鈺祺要開『龔』。 
 
吳建恆:嗯翻譯 
 
阿龔:對啊,他最近也在做他的西嶽站貨場,然後比來似乎也滿多勾當的。 
吳建恆:過兩、三年了。 
阿龔:它其實講起來都…也是都是很多多少名詞哦,然則…。 
阿龔:然後他此刻想要整理作品,就一直在清算作品翻譯 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:沒差、沒差,而且感受上,妳還滿想要回來上班的? 
阿龔:遊戲玩了半年,然後… 
阿龔:我們…天成翻譯公司跟馨儀有時辰就會幫小威顧孩子啊,他們就不知道,像家凱不是都會去買鹹酥雞嗎? 
SOSO:對啊,我覺得其實還…天成翻譯公司滿喜好上班的(笑)翻譯 
吳建恆:哦。 
 
 
◇退、換票最遲請於演出日10天前辦理,酌收票價10%手續費,過期恕不受理。 
 
 
 
 
阿龔:必然是會提早起頭想的,但我感覺如今…現在可能還在大師互、就是不是互相,嗯…個體要去吸收一些養分的機會,像家凱他還沒有回來,家凱他還在美國。 
阿龔:就是從滿分歧的角度,而不是被音樂牽著走,也不會因為音樂本來的概念,來影響阿誰影象,而是讓那一些影像的製作的同夥們,然後來凝聽這個他們可能也不熟習的古典音樂,然後看看他們有什麼分歧的感覺翻譯我、我也沒有去規定他們說:『哦,這個音樂就是描寫什麼樣的風物』等等的。 
 
吳建恆:對,你知道我阿誰時候是…跑到成大去看。 
吳建恆:很沉醉,啊~ 
 
阿龔:所以,我感覺在良多古典音樂傍邊,可能比力少有影象的結合。 
 
 
 
吳建恆:沒有沒關係。 
演出時間:2018/03/14(三)、03/15(四) 
 
阿龔:然後,我也是就跟NSO彈,然後那個協奏曲在上個月(2017/12月底)又…又跟臺北愛樂再合作一次。 
 
阿龔:因為古典音樂究竟結果還是一個滿嚴厲。 
吳建恆:嗨,歡迎來到今天晚上的《娛樂E世代》,皆さん,今晩は。每一個星期一到星期五,晚上八點到十點,在中廣風行網《文娛E世代》,迎接翻譯公司的收聽,天成翻譯公司是吳建恆。好,今天是大年初五,在今天大年初五的節目中呢,固然《文娛E世代》我們又有兩個小時非常精采的節目,歡迎各人的收聽,同時呢,也…也…欸,對,明天要上班了吼,SOSO,啊,明天就是開工嗎? 
 
阿龔:感謝。 
阿龔:嗯翻譯 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:對,其其實現場若是翻譯公司是用看的,翻譯公司是可以感受獲得有許多、有很多情緒的活動,對,聽是不一樣,聽覺不一樣。 
吳建恆:哦~ 
阿龔:對,略微對照輕盈的感受。 
 
 
阿龔:對。 
阿龔:謝謝翻譯 
吳建恆:明天啊,明天她就要開工了耶翻譯 
 
阿龔:影象…其實影像這次算是比較…讓…做…製作影象的人呢,來凝聽我的吹奏音樂,來讓他們自由施展翻譯 
吳建恆:對對對對對對對,好,這個阿龔今晚來到《文娛E世代》呢,也要跟各人一路來分享哦,他比來的一些音樂上的想法如許哦。 
 
吳建恆:所以,他沒有阿誰找翻譯公司、找你那個…來要紅包嗎?過年。 
阿龔 X 娛樂E世代.jpg 
阿龔:然後,隨處…也不是四處啦,就是隨著…跟著我們去…,我們就一路去德國灌音,然後表演等等的翻譯 
 
阿龔:因為紛歧定每個古典音樂音樂家都有機遇跟完全的管弦樂團合作,然後我感覺在蘇打綠樂團傍邊,然後特別我們是做風行跟古典的 
 
吳建恆:我感覺你如今應當是滿興奮的啊。 
吳建恆:對,那都是翻譯公司焦頭爛額了好長一段時候以後的出現如許子。 
吳建恆:對。 
  
阿龔:就是阿誰…夏、《印炎天》的阿誰巡迴翻譯 
阿龔:嗯。 
 
 
龔鈺祺(阿龔),結業於台北藝術大學音樂研究所,現任林暐哲音樂社「蘇打綠樂團」鍵盤及中提琴手,表演及創作經驗厚實,2015年曾與蘇打綠團員一同遠赴德國完成以古典樂為主題的《冬 未了》專輯,此中採用了相當大量管弦樂編制,更有一張CD 7首聯貫交響樂曲為阿龔創作。 
  
阿龔:對啊。 
吳建恆:你說影象嗎?嗯…影象的部份就是印象? 
 
吳建恆:對,因為像蘇打綠究竟結果人多嘛吼,就翻譯公司們本身有翻譯公司們在舞臺上的方式。 
阿龔:嗯嗯翻譯 
 
 
 
 
阿龔:對對對,他們都…身經百戰了,其實。 
吳建恆:哦~ 
(告白回來) 
 
 
阿龔:都默默地在做一樣的一件工作。 
(告白回來) 
 
吳建恆:對,阿福比來就是在還滿扶助一些青少年在音樂的這件工作上,就是他…他常常會去…會一些…當、當先生如許翻譯 
吳建恆:仍是有玩啦。 
吳建恆:天成翻譯公司們就來聽你吹奏,好欠好? 
吳建恆:好,今天呢,在《娛樂E世代》,天成翻譯公司們就要來聽阿龔帶著他的這個中提琴,然後呢,要在我們的節目中跟人人一起來分享他的這個創作,這個創作就叫〈臺北天氣很爛〉。 
播放蘇打綠2015年《故事未了》臺北小巨蛋演唱會版〈故事〉翻譯 
龔鈺祺的臉書社群專頁:https://www.facebook.com/pg/cdix2/ 。 
 
 
 
吳建恆:『(阿龔)他沒有能力來、來上公告了,因為阿龔那時刻為了你們那個演唱會、管弦樂的部份。』 
吳建恆:影像,嗯。 
吳建恆:嗯。 
 
 
 
https://www.facebook.com/cdix2/photos/a.1876972592555971.1073741836.1857808744472356/1966171870302709/ 。
 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《娛樂E世代》,在今晚的《文娛E世代》呢,這個就是蘇打綠的阿龔。 
阿龔:(2018年)3月14、15日(笑) 
  
阿龔從小受古典音樂薰陶,但是古典音樂的歷史積厚流光,跟著時間的積累,現代曲風愈來愈新奇多變,大眾將純古典樂視為高雅、難以親近的藝術,但真的是如此嗎? 
 
◇請留意票券演出日期實時間,若有過時情事,恕不接管退款或改換。 
阿龔:嗯嗯嗯。 
阿龔:對啊
翻譯 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:已不克不及像客歲一樣,都在玩電動,天成翻譯公司去年就是上半年玩了…足足地玩了半年的電動,並且是發狠地天天都不做事。 
吳建恆:欸,你知道我前次看翻譯公司們表演啊,是在臺南成大、成功大學。 
 
吳建恆:對啊翻譯 
阿龔:好啊、好啊翻譯 
吳建恆:是。 
 
票價:1000│1500│2000 
吳建恆:好,那我們就來聽這個啦,謝謝阿龔今天來到天成翻譯公司們的節目翻譯 
吳建恆:對啊。 
阿龔:對啊,就要好好的練琴翻譯 
 
阿龔:我跟馨儀聯絡罷了。 
 
阿龔:但願他也能夠從速這個…把本身作品清算好。 
(告白回來的短音樂,蘇打綠演唱、改編〈臨時失控〉。 
吳建恆:過年來聽這個,不是太好了嗎,對啊翻譯 
‧2018年01月15日(一)前購票享有9折早鳥優惠翻譯 
阿龔:對對對。 
 
聽阿龔改編、吹奏蕭士塔高維契的作品 
 
阿龔:嗯翻譯 
 
吳建恆:鈺祺(預期)是你的名字啊翻譯 
吳建恆:對翻譯 
 
吳建恆:《預期未來》,然後呢,翻譯公司挑一首蘇打綠的歌翻譯 
 
阿龔:是啊翻譯 
  
阿龔:所以在…然則當時天成翻譯公司就在家撫琴啊,然後感覺彷佛也不該該讓大家感覺因為天氣很爛,所以表情很爛翻譯 
◇一人一票,憑票入場。 
阿龔:胡想,下一個胡想翻譯 
吳建恆:我、天成翻譯公司真的感覺,因為蘇打綠太多風格了,對謬誤翻譯 
阿龔:對我來講,其實也是一個很可貴的機遇啦翻譯 
吳建恆:古代的音樂人。 
阿龔:嗯。 
阿龔:然後阿誰也是跟NSO合作嘛,然後那時除跟NSO合作以外,我也寫了一個鋼琴協奏曲翻譯 
吳建恆:對過失。 
阿龔:感謝感謝。哇,這一件工作也隔了一年多了。 
 
 
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:對對對對對,梗概是兩、三年前。 
照片來曆:https://www.facebook.com/cdix2/posts/1974433892809840 翻譯
 
阿龔:嗯…,其實天成翻譯公司這幾年都還在回想…。 
阿龔:對啊、對啊翻譯 
 
吳建恆:真的哦。 
吳建恆:嗯。 
阿龔:對,不過這次我會把它弄得略微流行一點點翻譯 
 
播放 龔鈺祺改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
阿龔:對翻譯 
 
 
阿龔:對啊翻譯 
阿龔:嗯嗯。 
 
 
 
 
阿龔:或者是凝聽到,所以我感覺做一個…好比說古典音樂會也好,吹奏型音樂會都好,做一個現場的演出,是一個最直接、而且最讓大師可以感觸感染到那個音樂的方式翻譯那當然在我的那個吹奏會裡面呢,也會有我的印象在裡面良多。 
吳建恆:你花了所有的時候都在那上面。 
阿龔:對啊,後來、後來其實去跟德國人吹奏,一開始都是會嚴重的,但是沒有這些經歷,其實也就…就不會有…經驗跟…不會有成長,所以我覺得都是許多收穫吧。然後,可能有時辰紛歧定是嚴重,而是一種興奮跟等候。 
阿龔:(笑) 
 
吳建恆:對舛訛。 
SOSO:嗯翻譯 
吳建恆:是,這是天成翻譯公司們很多想不到的內容,會在《預期未來》裡面出現翻譯 
 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:我感覺這個是良多作曲家的夢想,就是寫給管弦樂團的這一部份。 
 
 
Kung's remake of  
阿龔:乃至還要進音樂廳(笑) 
 
阿龔:(笑)所以天成翻譯公司就親自…,當時我們去…在德國排練的時刻,天成翻譯公司就親自去監督啊,然後… 
吳建恆:是。 
吳建恆:OK,好,天成翻譯公司們接下來聽到這個,也是你的音樂吼。 
 
阿龔:成大喔? 
正式售票:2017/12/28(四)中午12:00啟售 
 
 
阿龔:三年,所以,其實現在默默地也過了一年多了耶。 
 
 
 
 
吳建恆:你還可以從風行再跨回古典翻譯 
吳建恆:然則,問題是你們要開工什麼啊? 
阿龔:對對對。 
吳建恆:嗯,對,天成翻譯公司感覺沒有聯系是OK的嘛,因為有時刻朋侪就是情緒好到紛歧定就說非得怎樣。 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】節目 扣頭優惠: 
阿龔:所以,我就選〈故事〉好了,開場、開場的〈故事〉。 
 
吳建恆:去現場感觸感染,時間是──。 
吳建恆:對翻譯 
 
 
 
阿龔:對啊。 
吳建恆:對啊,你剛剛講說比來都在整理作品嘛。 
 
 
吳建恆:我就說:『其實天成翻譯公司真的感覺阿龔可以之後對照有空的時辰,單獨來』 
吳建恆:對啊,並且你又是要讓對方信服,他想說:『咦,一個搖滾樂團的成員,那他真的可以跟我們合作嗎?他懂嗎?』 
吳建恆:對啊,其實我覺得翻譯公司、翻譯公司做跨界是最好啦,人家、人家…,有的人是從古典跨到流行嘛翻譯 
 
阿龔:我終於有時候把天成翻譯公司本身…也是我自己的作品有收拾整頓一下啦翻譯 
 
 
購票優惠/注意事項 
吳建恆:真的、真的,天成翻譯公司就遇過那種就是音樂系的傳授,他對那種拍子差錯的、彈錯的。 
阿龔於廣播現場演奏〈臺北的天氣很爛〉 
 
 
 
 
  
 
 
 
阿龔:其實對我來說,其實就等於說…有點就是…就像你剛剛講的就是,又跨回古典的感受,特別是天成翻譯公司們阿誰時辰(2017/01/01)最後一場在國度音樂廳表演。 
阿龔:小威跟他妻子就會去…不知道去哪裡一成天,然後小孩就放在馨儀家,然後我跟…,我就去…我就跑去馨儀家翻譯 
 

文章標籤
蘇打綠 冬 未了 阿龔 故事未了 古典音樂 龔鈺祺 廣播節目 逐字稿聽打 風行音樂 創作音樂會 預期將來
 
2018年【預期未來 龔鈺祺創作音樂會】 
 
 
 
阿龔:跨越。 
吳建恆:好,那我們今天就來聽這個是在《冬 未了》裡面,《故事未了》裡面。 
阿龔:一整天如許。 
吳建恆:阿龔翻譯公司還好嗎? 
 
 
吳建恆:天成翻譯公司以為…我以為這種古典樂文青是不玩電動的。 
吳建恆:對。 
 
阿龔:對。 
 
 
吳建恆:然後呢,我一回臺灣呢,然後那時刻青峰就跟我說:『天成翻譯公司們下戰書有補錄影象』 
 
阿龔:然後,彈鋼琴、拉提琴什麼的,那另外一個概念就是知道阿龔是蘇打綠的鍵盤手,所以在我們演唱會上面,也城市配良多影像的內容。 
阿龔:嗯。 
 
吳建恆:是翻譯 
吳建恆:是啊是啊。 
 
  
  
 
 
 
 
吳建恆:更何況你們算是樂團,你們樂團裡面有一個成員叫阿龔。 
阿龔:嗯哼翻譯 
 
 
 
阿龔:對。 
 
 
 
吳建恆:對啊,今天這個阿龔來,對,天成翻譯公司其實滿、滿想要阿龔…阿龔就是推出小我的演奏作品。 
本次音樂會將取阿龔本名【龔鈺祺】諧音,以《預期未來》作為主題,正是一場沖破古典樂的跨界音樂會,將跳脫古典樂制式、沈重的藩籬,卻完全不失古典樂其細緻又美麗的音色。 
阿龔:然後,今天要演奏的這個是〈臺北的氣候很爛〉,它就的確是臺北的氣候很爛的時候寫的。 
阿龔:對對對對。 
吳建恆:去跟大家分享音樂如許。 
 
《預期未來 龔鈺祺創作音樂會》將會是一場值得細細玩味的視覺、聽覺表演盛宴。 
吳建恆:嗯嗯。 
 
 
 
阿龔:對對對翻譯 
‧身障人士及需要伴隨人(限一人)5折,二人需同時進場,且出示有用證件翻譯 
吳建恆:這個阿龔呢,他又要跨到古典去,並且他還要跟真實的古典樂團合作翻譯 
 
 
吳建恆:對翻譯 
阿龔:然後,就會有一點像抖動的感覺。 
 
吳建恆:對,這是阿龔,蘇打綠的阿龔。你、你知道我很早之前,我就有曾說過,就是說…『欸,那阿龔可以零丁來上節目』這件事。 
 
 
 
吳建恆:對。 
吳建恆:春… 


本篇文章引用自此: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/462342239-%e3%80%90%e5%bb%a3%e6%92%ad%e7%af%80%e7%9b%ae%e9%80有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 carpenp2n5y 的頭像
    carpenp2n5y

    carpenp2n5y@outlook.com

    carpenp2n5y 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()