close
shanwchang wrote:
Youtube現在有供應線上的上字幕功能介面,其實也不錯用翻譯
以往1分鐘的字幕,天成翻譯公司個人可能要花6分鐘的時候聽打跟界定時間,首要是利用 Screenflow 影音製作軟體的字幕功能,已經很直觀好用,但需付費。
相信有很多朋侪對於...(恕刪)
好用~
還蠻便利的軟體 感激分享
相信有良多伴侶對於...(恕刪)shanwchang wrote:
相信有許多同夥對於上...(恕刪)
有問題各人可以一路討論感謝分享
記錄一下shanwchang wrote:shanwchang wrote:
相信有很多朋侪對於...(恕刪)進展可以幫助到大家!
感激分享,比來蠻需要的感激分享
感激分享翻譯Arctime功能還蠻專業的,得花點時候習慣,講授影片是載入文字(預先打好),再到 Arctime 去界定字幕顯示時候,蠻分外的。有別以往軟體是順著時候一段段上字幕,這適合聽打速度快的人使用。先聽打一遍,再界定時間。
相信有良多伴侶對於...(恕刪)
相信有良多伴侶對於...(恕刪)不客套適用講授shanwchang wrote:
軟體為免費的支援 mac os linux windows
相信有良多伴侶對於上字幕感應懼怕,因為都要花很久的時間,現在天成翻譯公司要為各位介紹一個快速上字幕的體式格局,人人可以試試看,會減少翻譯公司許多時候唷!
本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=553&t=5310638有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜