close
so「所以」,還有這些字:
point out「指出」,還有這些字:
字用對了,你 翻譯英文溝通更顯專業!
because「因為」,還有這些字:
- indicate:幾近和point out一樣的意思,寫法較正式 翻譯社
- maintain:有「保持」的意思,常指或人「強調」並「對峙」某種說法,例:The president maintained the significance of democracy.(總統重申民主 翻譯重要性。)
- observe:用做貿易用語示意「視察」後所「指出」 翻譯現象。
- show:或人「示意」某件事並「指出」個中問題 翻譯社
- reveal:「揭穿」,要說某項查詢拜訪「指出」了某種問題或現象,reveal就是很好的字,例:The data revealed that 90 percent of the buyers are female.(數字指出90%的購置者是女性 翻譯社)
- 直屬主管,用supervisor就專業許多。
- 別的,co-worker可說colleague,後者較正式。business associate可用做「生意上往來的同夥」,可所以同事、也可指工作上熟悉 翻譯人 翻譯社
- 很多場所裡,用since會更切近原意。since有「既然…」的意思,because強調「因果關係」,例:You know he cares about punctuality since you have worked for him for ten years.(既然你在他手下工作了十年,你應當知道他很在意準時這件事。)
- in consequence of(因…造成的效果、由於)、due to、on account of,這三者以後都加名詞。
- result from常以被動式體現,例:The delay of this shipment resulted from force majeure.(這批貨延遲是因為弗成抗拒身分 翻譯社)。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
繼續浏覽...
be up to「到達」(數字),還有這些字:
- therefore比so更正式一點,therefore平常放句首做轉折語氣用,也可和accordingly交換 翻譯社
- as a result做片語情勢總結一個段落。
boss,還有這些字:
- reach是「抵達」,透露表現「觸碰著…」,很合適拿來取代較白話和抽象的up to。
- rise和climb都可表示數字上升的概念。
- 若說「下落」,與其用lower,decrease、fall、drop更正確。例:The sales number this season has fallen markedly.(本季的發賣數字大大下滑。)
文章出自: http://blog.udn.com/corecorner/5903687有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜