值得留意的是,在詞尾的「う/ウ」凡是發音較為微弱。日語句子中常見的「です」(desu)和「ます」(masu)的發音則較像「des」和「mas」翻譯另外,化名中的「ど/ド」(do)和「と/ト」(to)中的「o」發音則常常較為微弱。需要留意的是,和中文分歧,日語的數目必需是放在名詞以後,是以在中文裡天成翻譯社們會說「兩瓶啤酒」,但在日語中則是「啤酒兩瓶」(ビール2本)(不能說「2本ビール」)翻譯以下一些經常使用的數目單元:
和中文相同,當計算物品的數目時,日語中也有不同的物品數目單元翻譯例如兩瓶啤酒的日語是「ビール2本」(bīru nihon),個中「本」(hon)就是日語的「瓶」。「車2台」(kuruma ni-dai)則是兩台汽車的意思,「台」(dai)是較量爭論車輛、機械的單元。
- 我發現她喜好茶。見ません mimasen(不看)
曩昔式
- どういたしまして翻譯 Dō itashimashite. (doh EE-tah-shee mah-shteh)
- 是
- はい。
- お早うございます翻譯 Ohayō gozaimasu. (oh-hah-YOH go-zah-ee-mahs)
- 晨安翻譯(較不正式)
- おはよう。 Dōzo. (Dohh-zoh)
- 這小我是……(介紹他人時)
- こちらは … Kochira wa ... (ko-chi-rah wah...)
- 十分感謝你。
- こんばんは翻譯 Kombanwa. (kohn-bahn-wah)
- 晚安。
- 分かりません翻譯 Wakarimasen. (wah-kah-ree-mah-sen)
- 我不是日本人翻譯
- 日本人ではありません。 Arigatō gozaimasu. (ah-ree-GAH-toh go-ZAh-ee-mahs)
- 感謝。
Nihongo ga (yoku) hanasemasen. ( nee-hohn-goh gah (yo-koo) hah-nah-seh-mah-sen)- 翻譯公司會說日語嗎?
- 日本語が話せますか? Nihongo ga hanasemasu ka? (ni-HON-go gah hah-nah-se-mahs-KAH?)
- 是的,一點點翻譯
- はい、少し翻譯 Hai, sukoshi. (HIGH sko-shee)
- 你會說英文嗎?
- 英語が話せますか? Eigo ga hanasemasu ka? (EHH-goh gah hah-nah-seh-mahs-KAH?)
- 有會說英文的人嗎?
- 誰か英語が話せますか? Dareka eigo ga hanasemasu ka? (dah-reh-kah EHH-goh gah hah-nah-seh-moss-KAH?)
- 請說慢一點。(通俗用語)
- ありがとう。 hai (High)
- 不是
- いいえ。 Mō ichido itte kudasai. (mo EE-chee-doh ee-te koo-dah-sah-ee)
- 請幫幫我!
- 助けて! Tasukete! (tahs-keh-teh!)
- 危險!
- 危ない! Abunai! (ah-boo-NIGH!)
- 早安。(請求)
- お願いします。
- もう一度言ってください。 Dōmo. (doh-moh)
- 不虛心。(略微正式用語)
- ありがとうございます。
- 日本語が(よく)話せません。(異常正式用語)
- どうもありがとうございます翻譯 Dōmo arigatō gozaimasu. (doh-moh ah-ree-GAH-toh go-ZAh-ee-mah-ss)
- 感謝你。
Nihonjin dewa arimasen. (nee-hon-jin deh-wah a-ree-ma-sehn)- 衛生間在哪邊?
- お手洗い・トイレはどこですか? Otearai/toire wa doko desu ka? (Oh-teh-ah-rah-ee/toh-ee-reh wah DOH-koh dess kah?)
- 什麼?
- 何? Nani? (nah-nee)
- 哪裡?
- どこ? Doko? (doh-koh)
- 誰?
- 誰? Dare? (dah-reh)
- 什麽時候?
- いつ? Itsu? (it-soo)
- 哪個?
- どれ? Dore? (doh-reh)
- 為什麼?
- どうして? Dōshite (doh-sh'teh)
- 若何?怎麼?
- どうやって? Dōyatte (dohh-yah-teh)
- 幾何(錢)?
- いくら? Ikura? (ee-koo-rah)
- 哪種?
- どんな? Donna? (dohn-nah)
問題[編輯]
Ohayō. - 晚上好。 Hajimemashite. Dōzo yoroshiku onegaishimasu. (Hah-jee-meh-mash-teh dohh-zoh yoh-roh-sh-ku oh-neh-gah-ee shee-mah-ss)
- 請。
- ゆっくり話してください。(通俗用語)
- どうも。(邀請)
- どうぞ。(較不正式)
- じゃね。 Konnichiwa. (kon-nee-chee-wah)
- 你好嗎?
- お元気ですか? O-genki desu ka? (Oh-GEN-kee dess-ka?)
- 是的,托您的福翻譯
- はい、お陰様です翻譯 Hai翻譯社 okage sama desu.
- 那你呢?
- あなたは? Anata wa? (Ah-nah-tah wa)
- 翻譯公司的名字是?
- お名前は? O-namae wa? (Oh-nah-mah-eh wah?)
- 我的名字是……
- …です。 Oyasuminasai. (oh-yah-soo-mee-nah-sigh)
- 晚安翻譯(睡前,較不正式)
- お休み翻譯 Oyasumi.
- 我不懂。
- すみません翻譯 Sumimasen. (soo-mee-mah-sen)
- 對不起。どうぞ宜しくお願いします。(長時間)
- さようなら。 Arigatō. (ah-ree-GAH-toh)
- 感謝。
根蒂根基[編纂]
- 你好。
- 我不(很)會說日語。
... desu. (... dess.)- 首次見面,請多多指教。(睡前)
- お休みなさい。
- ごめんなさい。 Onegai shimasu. (oh-neh-gah-ee shee-mahs)
- 請。
Sayōnara. (sa-YOHH-nah-rah)- 再見。(午安)
- こんにちは。(正式用語)
- 始めまして。 Gomen nasai. (goh-men-nah-sah-ee)
- 抱愧(較不正式)
- ごめん翻譯 Gomen. (goh-men)
- 再會。
iie (EE-eh)- 欠好意思。 Yukkuri hanashite kudasai. (YOO-kuree hanash-teh koo-dah-sah-ee)
- 請再說一次。見えない mienai(看不見)
赤 aka 形容詞
另有:
其他一些有用的例句包括:
以下的輔音以平假名、片假名與括號中的「平文式羅馬字」的挨次示意。除了「ん/ン」(n)以外,日語中的輔音都是由在其後加上一個母音來組成一個音拍上的發音翻譯輔音和母音有其固定的組合,請留意包括「し」(shi)和「ふ」(fu)在內的少數特殊組合。
它講授了旅遊最根基交換用語的發音翻譯愛冒險的人可以直接利用此條目,但照樣請一往無前,接濟它充分!
留言列表